别来无恙

心之所向,身之所往。

 @摘纪录 

摘纪录:

履险易,同路人,最难求。
——《同路人》


感谢推荐

也许人真正痛苦的原因是因为追求太过完美纯粹的东西。


愿我的少年有年少轻狂,不惧于世界抗衡;也愿他沉着稳重,免于世界的摧残。


Le vent nous portera

风会带走我们




Je n‘ai pas peur de la route 

我不怕路
Faudrait voir, faut qu‘on y goûte 


应该看,应该品味
Des méandres au creux des reins 


腰间的空寂迂回
Et tout ira bien 


一切都会好的

Le vent l‘emportera 


风会带走一切

Ton message à la grande ourse 


你给母熊的口信
Et la trajectoire de la course 


和行走的轨迹
A l‘instantané de velours 


瞬间令人温软
Même s‘il ne sert à rien 


尽管毫无用处

Le vent l‘emportera


 风会带走它
Tout disparaîtra 


一切都会消失
Le vent nous portera 


风也会带走我们

La caresse et la mitraille 


爱抚与扫射
Cette plaie qui nous tiraille 


这祸患纠缠着我们
Le palais des autres jours 


曾经的宫殿
D‘hier et demain 


昨日与明天

Le vent les portera 


风会带走这些

Génétique en bandoulière 


遗传基因斜挂在肩上
Des chromosomes dans l‘atmosphère 


染色体飘在大气里
Des taxis pour les galaxies 


出租车开往银河
Et mon tapis volant lui 


我的魔毯令她飞翔

Le vent l‘emportera 


风会带走一切
Tout disparaîtra 


一切都会消逝
Le vent nous portera 


也会带走我们

Ce parfum de nos années mortes


往昔的余香
Ceux qui peuvent frapper à ta porte 


还会来轻叩你的门
Infinité de destin 


命运无限
On en pose un, qu‘est-ce qu‘on en retient? 


人们的命运啊,留住了什么?

Le vent l‘emportera 


风会带走它

Pendant que la marée monte 


打从潮起
Et que chacun refait ses comptes 


人们就开始算计
J‘emmène au creux de mon ombre 


而我,把你的骨灰
Des poussières de toi 


带回我阴暗的小窝

Le vent les portera 


风也会把它们带走的
Tout disparaîtra 


一切都会消失
Le vent nous portera 


风也会带走我们

不知道照的什么系列2